Book:Diggers and Talk:Anoia: Difference between pages

From Discworld & Terry Pratchett Wiki
(Difference between pages)
Jump to navigation Jump to search
m (series)
 
 
Line 1: Line 1:
{{Book Data
I am just feeling curious... is the meaning of "rattle the drawer" as written here clear to everybody?  My first language is not English and when I read the book I spent a few minutes trying to figure out why the action was called rattling.  It was also the first time that I found out that the situation could be described as "stick" (the meanings I had been aware of before this was "stick" as "glue it to" or in the same way as "stick it where the sun don't shine"). I propose that the sentence be modified to: 'When a drawer cannot open because of some object inside it sticking in the way, someone shakes and unsuccessfully pulls the drawer making a rattling sound, and cries "How can it close on the damned thing but not open with it? Who bought this? Do we ever use it?", even though the person might be genuinely irritated or even exasperated, it is a praise unto Anoia.'  We are a wiki, so we ought to make things clear and understandable even to little kiddies. Improvements to this proposal are welcome.  Current version is left intact for purposes of comparison.  --[[User:Vsl|Vsl]] 02:17, 27 January 2006 (CET)
|title=Diggers
|cover=[[File:Cover Diggers.jpg|thumb|240px|Cover art by Josh Kirby]]
|coauthors=
|date=April 1990
|publisher=Doubleday
|isbn=0385269803
|pages=152
|rrp=£6.99
|series=Bromeliad series
|characters=[[Masklin]], [[Grimma]], [[Gurder]], [[Angalo de Haberdasheri]]
|annotations=
|notes=
}}
==Blurb==
'And Grimma said, We have two choices. We can run, or we hide. And they said, Which shall we do? She said, We shall Fight.'.<br />
A Bright New Dawn is just around the corner for thousands of tiny nomes when they move into the ruined buildings of an abandoned quarry. Or is it?.<br />
Soon strange things start to happen. Like the tops of puddles growing hard and cold, and the water coming down from the sky in frozen bits. Then humans appear and they really mess everything up. The quarry is to be re-opened, and the nomes must fight to defend their new home. But how long will they be able to keep the humans at bay - even with the help of the monster Jekub?


==Plot==
:I disagree. I did understand "rattling", and for those who don't, there's the dictionary. Little kiddies will probably understand as the only little kiddies likely to read this will have English as their first language. --[[User:Sanity|Sanity]] 10:23, 27 January 2006 (CET)
The Nomes who fled the [[Arnold Bros (est. 1905)|Arnold Bros department store]] have now settled down into a new life at the abandoned [[Quarry]]. Old [[Torrit]] has just died. [[Masklin]] is struggling to deal with his feelings for [[Grimma]]. He awkwardly suggests that they start a relationship, but she is reluctant and they end up falling out. Masklin is looking to recover the spaceship to take them home. He instead decides to head off with Abbot [[Gurder]] and [[Angalo de Haberdasheri|Angalo]] to take [[The Thing]] and investigate the nearby airport. [[Grimma]], who is left in charge of the Nomes, realises that the Quarry is about to be reopened.


The Nomes try sabotaging the humans' attempts to reopen the quarry. Grimma realises her feelings for Masklin but comes to assume that he has died. [[Gurder]]'s apprentice [[Nisodemus]] revolts against Grimma's leadership and tries to persuade the Nomes that they should rebuild the store. He tries to convince them that Arnold Bros (est. 1905) chose him to be their leader by standing in a road, but is run over by a car. [[Dorcas del Icatessen|Dorcas]] discovers an abandoned [[wikipedia:JCB (company)|JCB]] digger (in American editions, a [[wikipedia:John Deere|John Deere]]) and is able to get it working. They use the digger, which they nickname "Jekub" ("Big John" in American editions), to attack the human workmen and escape.
::All the English dictionaries I have here in America (English-English, not a translation dictionary) emphasize "rattle" as having the purpose of making the sound, so it was confusing... --[[User:Vsl|Vsl]] 15:25, 27 January 2006 (CET)


They drive across fields pursued by police cars. The Nomes are rescued when Masklin arrives in the recovered [[Starship Swan]] and together they depart the human world. Masklin and Grimma also finally understand their love for each other.
:::Well, that's what happens. Trying to open a stuck drawer makes a rattling sound. It immediately gave me the impression of someone trying to open a drawer where something got stuck. I think the word was purposely chosen for audiovisual writing effect. But explaining the expression makes it look a bit silly. Besides, people can now watch this talk page if they don't understand. --[[User:Sanity|Sanity]] 16:30, 27 January 2006 (CET)


==Characters==
::::To throw in a second (well, third) opinion - I have no trouble understanding "rattle" either. And my native tongue isn't english. It's german, though, and we have a similar word, "rattern", so perhaps that's why...--[[User:Cyberman|Cyberman]] 23:00, 10 September 2010 (CEST)
*[[Masklin]]
*[[Grimma]]
*[[Granny Morkie]]
*[[The Thing]]
*[[Dorcas del Icatessen]]
*Abbot [[Gurder]]
*[[Angalo]]
*[[Nisodemus]]
*[[Sacco]]
*[[Nooty Kiddie-Klothes]]


==Other Stuff==
And to add in a ''poisson rouge'', the word "rattling" can also be used as a colloquial verb, as in "he was rattling around in the big house" or "he rattled round the corner". Sorry about that, but considering English has the largest collection of words in its vocabulary of any language we have an irritating habit of ascribing 2,3 or 4 meanings to many many words as if we had a paucity of them.--[[User:Knmatt|Knmatt]] 10:15, 11 September 2010 (CEST)
*Second book in the Bromeliad series
*Originally published in Great Britain by Doubleday.<br />Copyright (c) 1990 by Terry and Lynn Pratchett


==Gallery==
== Anoia's roundworld priest and avatar? ==
{|
|-
| valign="top" | [[File:Cover Diggers.jpg|120px|thumb|First Edition Cover by [[Josh Kirby]]]]
| valign="top" | [[File:D Proof.jpg|thumb|120px|Book Proof]]
| valign="top" | [[File:D NM.jpg|thumb|120px|Cover by Neal McPheeters]]
| valign="top" | [[File:D SG.jpg|thumb|120px|Cover by Susan Saelig Gallagher]]
| valign="top" | [[File:D Tape.jpg|thumb|140px|Audio Cassette]]
| valign="top" | [[File:D CD.jpg|thumb|180px|Audio CD]]
| valign="top" | [[File:D DW.jpg|thumb|120px|Cover by David Wyatt]]
|}
{|
|-
| valign="top" | [[File:D DW2.jpg|thumb|120px|Cover by David Wyatt-alt]]
| valign="top" | [[File:D MB.jpg|thumb|120px|Cover by Mark Beech]]
|}


[[Category:Bromeliad series|Diggers]]
It beleatedly occurs to me that the putative psychic Uri Geller would fit in on the disc as a priest of Anoia. Look at his trademark paranormal skill of spoon-bending, for instance...[[User:AgProv|AgProv]] ([[User talk:AgProv|talk]]) 11:37, 3 July 2017 (UTC)
[[Category:Children's books|Diggers]]
[[de:Buch:W&uuml;hler]]

Revision as of 11:37, 3 July 2017

I am just feeling curious... is the meaning of "rattle the drawer" as written here clear to everybody? My first language is not English and when I read the book I spent a few minutes trying to figure out why the action was called rattling. It was also the first time that I found out that the situation could be described as "stick" (the meanings I had been aware of before this was "stick" as "glue it to" or in the same way as "stick it where the sun don't shine"). I propose that the sentence be modified to: 'When a drawer cannot open because of some object inside it sticking in the way, someone shakes and unsuccessfully pulls the drawer making a rattling sound, and cries "How can it close on the damned thing but not open with it? Who bought this? Do we ever use it?", even though the person might be genuinely irritated or even exasperated, it is a praise unto Anoia.' We are a wiki, so we ought to make things clear and understandable even to little kiddies. Improvements to this proposal are welcome. Current version is left intact for purposes of comparison. --Vsl 02:17, 27 January 2006 (CET)

I disagree. I did understand "rattling", and for those who don't, there's the dictionary. Little kiddies will probably understand as the only little kiddies likely to read this will have English as their first language. --Sanity 10:23, 27 January 2006 (CET)
All the English dictionaries I have here in America (English-English, not a translation dictionary) emphasize "rattle" as having the purpose of making the sound, so it was confusing... --Vsl 15:25, 27 January 2006 (CET)
Well, that's what happens. Trying to open a stuck drawer makes a rattling sound. It immediately gave me the impression of someone trying to open a drawer where something got stuck. I think the word was purposely chosen for audiovisual writing effect. But explaining the expression makes it look a bit silly. Besides, people can now watch this talk page if they don't understand. --Sanity 16:30, 27 January 2006 (CET)
To throw in a second (well, third) opinion - I have no trouble understanding "rattle" either. And my native tongue isn't english. It's german, though, and we have a similar word, "rattern", so perhaps that's why...--Cyberman 23:00, 10 September 2010 (CEST)

And to add in a poisson rouge, the word "rattling" can also be used as a colloquial verb, as in "he was rattling around in the big house" or "he rattled round the corner". Sorry about that, but considering English has the largest collection of words in its vocabulary of any language we have an irritating habit of ascribing 2,3 or 4 meanings to many many words as if we had a paucity of them.--Knmatt 10:15, 11 September 2010 (CEST)

Anoia's roundworld priest and avatar?

It beleatedly occurs to me that the putative psychic Uri Geller would fit in on the disc as a priest of Anoia. Look at his trademark paranormal skill of spoon-bending, for instance...AgProv (talk) 11:37, 3 July 2017 (UTC)