<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>http://wiki.lspace.org/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Jendrej</id>
	<title>Discworld &amp; Terry Pratchett Wiki - User contributions [en]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://wiki.lspace.org/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Jendrej"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.lspace.org/Special:Contributions/Jendrej"/>
	<updated>2026-04-26T13:22:14Z</updated>
	<subtitle>User contributions</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.41.1</generator>
	<entry>
		<id>http://wiki.lspace.org/index.php?title=More_Polish&amp;diff=26329</id>
		<title>More Polish</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.lspace.org/index.php?title=More_Polish&amp;diff=26329"/>
		<updated>2017-02-08T12:59:02Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Jendrej: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;There are some Polish language words in Discworld which don&#039;t seem to be grouped elsewhere.  Probably fell off the edge, missing the [[circumfence]], or something.  So far the count is three (or four if you&#039;re fussy): Schmaltz as in [[Schmaltzberg]], [[Sto Lat]] and [[Tak]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;tak&amp;quot; means &amp;quot;yes&amp;quot;?  &amp;quot;Sto Lat&amp;quot; is a traditional song meaning &amp;quot;one hundred years&amp;quot;, often performed at birthdays and celebrations? I know &amp;quot;schmaltz&amp;quot; means &amp;quot;fat&amp;quot; or &amp;quot;grease&amp;quot; in Yiddish (memo - golems would know this?)  - didn&#039;t know it was also Polish, but it makes sense - not every word in Yiddish is German-derived! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
According to the &amp;quot;apf&amp;quot;, alas, neither &amp;quot;sto helit&amp;quot; nor &amp;quot;sto kerrig&amp;quot; have any meaning in Polish - I&#039;ve no reason to doubt this, but could you confirm? Interesting discussion, though, as quite a lot of Roundworld languages seem to have little shout-outs on the Disc, and not all of them can be put down to English and its habit of promiscuously adopting anything that takes its fancy from wherever! [[User:AgProv|AgProv]] ([[User talk:AgProv|talk]]) 19:59, 27 November 2014 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As the apf so eruditely quotes:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Sto lat, sto lat, niech zyje, zyje nam. &lt;br /&gt;
Sto lat, sto lat, niech zyje, zyje nam. &lt;br /&gt;
Jeszcze raz, jeszcze raz -- niech zyje, zyje nam. &lt;br /&gt;
Niech zyje nam!&#039;&#039;&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Which loosely translates to:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hundred years, hundred years, let him live for us, &lt;br /&gt;
Hundred years, hundred years, let him live for us, &lt;br /&gt;
Once again, once again, let him live for us!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It&#039;s interesting, though. I&#039;m wondering about some sort of &amp;quot;comparison page&amp;quot; listing non-English names for places and characters and how they evolved in the minds of the translators... for instance, in Dutch/Afrikaans you get &#039;&#039;Mustrum Riediekel de Bruin&#039;&#039; for a certain wizard, and &#039;&#039;Opie/Ouma Weedersmeer&#039;&#039; for a certain witch. both have interesting back-stories. [[User:AgProv|AgProv]] ([[User talk:AgProv|talk]]) 20:20, 27 November 2014 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I see this site is treated like a talk page. I&#039;m a Polish person, so I wanted to confirm the things stated there. &amp;quot;Tak&amp;quot; means yes, but also &amp;quot;like (this)&amp;quot;, &amp;quot;this way&amp;quot;. It&#039;s also used this way in Czech and maybe some other Slavic languages. &amp;quot;Schmaltz&amp;quot; is not a Polish word, though we have a similiar one: &amp;quot;smalec&amp;quot;. It describes animal fat (lard?) Everything else stated here is basically correct. [[User:Jendrej|~Jendrej]] ([[User talk:Jendrej|talk]]) 12:59, 8 February 2017 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Foreign Language Articles|More Polish]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Jendrej</name></author>
	</entry>
</feed>