Talk:Bengo Macarona

From Discworld & Terry Pratchett Wiki
Revision as of 01:04, 28 January 2016 by Old Dickens (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search

Is everyone aware of John the Conqueror? OK, just checking... --Old Dickens 00:47, 13 October 2009 (UTC)

Name and Academic Distinctions

We know he's from Genua... does that mean either Chubb, QIS, or Unki (magical colleges) is in Genua? Should some note of this be made on the Genua page? And there seems to be on in Al Khali as well... TC01

You didn't follow the link, did you? --Old Dickens 22:38, 28 October 2009 (UTC)

No, I did follow the link. I was starting a new discussion... sorry. (I put in an additional line between your first comment and mine in this edit) Ponder talks about him getting doctorates from the places I mentioned, so I was wondering if they should be mentioned in other articles. TC01 22:49, 28 October 2009 (UTC)

Ah! Better with two pairs of hyphens, or a title. I thought the impression was that those places were phonies. In any case I don't think we know anything about them to put in an article. Fast work on Death, there. --Old Dickens 23:01, 28 October 2009 (UTC)

On the model of Roundworld colleges like MIT - (Massacheussets Institute of Technology) - or UMIST (University of Manchester Institute of Science and Technology), could I hazard a guess that QIS might stand for Quirm Institute of Science/Sorcery?

UNKI - UNiversity of Klatch Institute?

Of course, a rich vein Terry hasn't mined here might involve parodies on the many constituent colleges of the University of Wales. Prifysgol Cymru yn y Wrecsam/Abertawe/Aberystwyth, et c, might become Prifysgol Llamedos yn y Pant-Y-Girdl...

There could also be UKLA (a play on UCLA: University of California, Los Angeles) meaning perhaps University of KLatch, Al-Gebra... --194.70.181.1 13:56, 4 February 2010 (UTC)

No one's mentioned the coincidence of Chubb and that other locksmith's college, Yale. --Old Dickens 15:27, 4 February 2010 (UTC)

(Kicks self). "Chubb" did look horribly familiar but I couldn't quite work it out - my line of reasoning was university - wizards - fatness - Chubb(y) - a placename? Aaaaargh, wrong!--194.70.181.1 15:42, 4 February 2010 (UTC)

UNKI -> Uberwaldsches Nigromantische Künste Institut (Uberwaldean Institute of the dark arts)? Granted 'Uberwaldsches Institut der dunklen/nigromantischen Künste' would be more correct, but UINK sounds weird--LilMaibe 20:04, 3 July 2011 (CEST)

Nicht nekromantische? --Old Dickens 20:54, 3 July 2011 (CEST)
Though of that too at first, but with her Ladyship trying to go all good and such... And you don't call it 'Necromancy' But yes 'Überwaldsches Nekromantische Künste Institut' fits too--LilMaibe 21:09, 3 July 2011 (CEST)
On a further note: If the U actually stands for Uberwald...it makes you think: he has most of his titles from there...Say, he doesn't sparkle, does he?--LilMaibe 21:11, 3 July 2011 (CEST)

There is also the fact that Escrow is such a small town it is hardly likely to have a centre of higher education. Therefore any degrees conferred from Escrow are highly likely to be the products of what Americans would call a "degree mill" similar to the back-room university that conferred theology doctorates on the Reverend Ian Kyle Paisley and "Bishop" Eddie Long.--AgProv 22:16, 3 July 2011 (CEST)

On a further note: http://youtu.be/ehKGlT2EW1Q (0:05 to 0:37, obviously)...--LilMaibe 22:58, 9 July 2011 (CEST)

More names

But then, it might refer to macaronic: written in mixed languages, esp. a vernacular and dog-Latin, or any jumbled mixture; also "pertaining to a 'macaroni', foppish, conceited". Or, there's mascherone > mascaron, a mask. Perhaps it refers to the Discworld equivalent of Macaronesia, the Islands of the Blessed, or directly to the Ephebian "Makaron": a blessed or happy man. Javier Mascherano, anyone? Annotations, pfui! --Old Dickens 15:04, 4 February 2010 (UTC)

Scottish footballers Livingstone play in Tony Macaroni Stadium. --Old Dickens (talk) 01:04, 28 January 2016 (UTC)

Ah - I did read that the German nickname for their reluctantly acquired Italian ally in WW2 was "the macaronis", and that this did not derive from pasta, but from a far earlier German association with the slang word "makaron", meaning one who is puffed up with bombast, inflated with pomposity and a sense of his own importance, and who talks a harder war than he actually makes. Step forward, Benito Mussolini?

subtle reference?

Bengo Macarona <> Diego Maradona ??