Talk:Music With Rocks In

From Discworld & Terry Pratchett Wiki
Revision as of 03:16, 26 December 2012 by Osiris (talk | contribs) (1 revision: Talk Namespace)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search

Hell, is it really twenty-eight years since I went into the one-and-only record shop in Shotton, Flintshire, and timidly asked for a copy of "Bad for Good" by Jim Steinman... then got off on sounds like "Bad for Good", "Lost Boys and Golden girls" and "Left in the Dark"... I even thought this WAS Meatloaf recording under a different name, as to all intents and purposes it was identical...--AgProv 13:29, 30 June 2008 (UTC)

Ref. the Bo Diddley line: on Sat 5th July 2008, BBC Radio Two broadcast an hour-long tribute to the man and his music, presented by no less than Roger Daltrey. Daltrey discussed the shave-and-a-haircut: two pence versus hambone theories about the classic Diddley riff at some length, enlisting various contemporary bluesmen and Diddley himself (recorded archive material) to present arguments for and against: Daltrey concluded that the jury was still out. It's probably still available as a "listen again" via the BBC Radio website. --AgProv 09:52, 7 July 2008 (UTC)

imp/ buddy

After his "death" he works in the fish and chip shop. There's a guy works down the chip shop swears he's Elvis by Kirsty Maccoll.

Separate Annotation?

There are now five pages of opinion and irrelevant if interesting factoids below the one-page article here. How about moving them to Music With Rocks In/Annotations or Book:Soul Music/Annotations? --Old Dickens 15:21, 27 October 2008 (UTC)

Done. I hired several large trolls to carry it all over. --AgProv 15:43, 27 October 2008 (UTC)

Past Participles

Why not?
"Usage Note: Thanks to the vagaries of English spelling, bear has two past participles: born and borne. Traditionally, born is used only in passive constructions referring to birth: I was born in Chicago. For all other uses, including active constructions referring to birth, borne is the standard form: She has borne both her children at home. I have borne his insolence with the patience of a saint."
I didn't mean to suggest Imp was born then; that was much earlier in Llamedos. It was also the only reason for the whole construction; now it's just a lame cliché. --Old Dickens 15:14, 19 December 2009 (UTC)

Granted, but in this instance, the phrase "a star was born" is referring to the act of nascency - being born, or reborn - as someone else, hence it doesn't take an 'e'. He wasn't borne anywhere, he was given birth to. And in the case of "She has borne both her children at home", it is a very clumsy construction - you would say "she bore both" or "she gave birth to both". But let's not fight about it - it's too small a point! --Knmatt 15:42, 19 December 2009 (UTC)

No, it's a medium-sized point. Why can't it mean what I wrote and intended in the first place, i.e. borne by the guitar, or the Music within? --Old Dickens 16:06, 19 December 2009 (UTC)

Because there's no verb subject. the key point here is, at least from what I can see, "borne where?" Doctor Whiteface 16:10, 19 December 2009 (UTC)

No one has asked where Hamlet's fardels are borne; whither shall sorrow be borne? It's passive; the subject is "star". --Old Dickens 16:30, 19 December 2009 (UTC)

Who would fardels bear: to grunt and sweat under a weary life? - as in "carry". Sorry, Dickens, I don't like it. That's not to say it shouldn't be. Can't we all agree to change it to "A star was borne to great heights by the music" or some such? Is that such a pitiful compromise? --Knmatt 16:38, 19 December 2009 (UTC)
I agree with Knmatt. Either keep it as 'born' or add where it's borne. Doctor Whiteface 16:40, 19 December 2009 (UTC)