Talk:Lancre: Difference between revisions
Old Dickens (talk | contribs) (...I say tomater,) |
m (1 revision: Talk Namespace) |
||
(No difference)
|
Revision as of 03:16, 26 December 2012
What's the pronunciation? --68.96.79.79 18:55, 24 June 2009 (UTC)
I don't think anybody really knows. (I floated the idea of a pronouncing guide a few weeks ago to no response at all.) I think of it as Lank-er, rather than as the old French Inquisitor since their Quirmian isn't likely very good in Lancre. Probably we could accept Stephen Briggs's pronunciation, but I haven't heard any of the Witches series. --Old Dickens 19:24, 24 June 2009 (UTC)
I say it in my head as Lan-ker, but if the r is not pronounced it makes the adjective lancrastian problematic, so maybe Lank-ruh.--Attercop 20:10, 24 June 2009 (UTC)
- Why problematic? It's not Lancastruh, either. --Old Dickens 21:42, 24 June 2009 (UTC)
Because LancRastian does have an R, as in Lancrastian Army Knife. How do avoid sounding the R in the middle--Attercop 21:51, 24 June 2009 (UTC)?
- I'm a step behind, here; why do we avoid pronouncing the "r"? --Old Dickens 23:04, 24 June 2009 (UTC)
I'm not explaining well. The adjective Pterry has derived for things of Lancre is Lancrastian. Lancrastian really has to be pronounced lank-ras-ti-yun, with a sounded R in the second syllable. As this adjective has a sounded R then it makes me think Lancre should have a sounded R, hence lank-ruh not lank-er.--Attercop 06:51, 25 June 2009 (UTC)
- Ah. I began to think it had to do with the tendency to drop final "r"s in England. I of course wouldn't, nor someone from Somerset either, I believe. Still, the same "r"-dropper wouldn't pronounce it in Lancaster, either, would he? Brings me back to my hope for audio files for a pronouncing guide. (Phonetic alphabets are fine, except no one can read them.) --Old Dickens 12:37, 25 June 2009 (UTC)