I'm wondering if this could be a reference to the french town of Aix-les-Bains, or just a generic name based on cultural references.
- "Aix" is a common city name in France. Comes from the latin "aqua" (water). Most cities called "Aix" used to accomodate a bath house in roman times.
- "Pain" is "bread" in French ...(unsigned comment by Poorkenny, 16 Nov 2014)
- Also looks a lot like "aches 'n' pains", though. --Old Dickens (talk) 15:30, 16 November 2014 (UTC)
- See also Talk:Marquis. --Old Dickens (talk) 00:14, 27 June 2019 (UTC)
A similar sort of place caught on the fault-line between competing tectonic plates of language is Aix-La-Chapelle, known to the Germans as Aachen, to the Dutch/Flemish as Aaken, to the Luxembourgeoisie as Aoke, and consequently knocked about a bit in at least three wars between competing world-views (ie, whose country does it belong to this week, what should it be called, and whose language it should speak). Currently in Germany, but near enough to borders with Luxembourg, Belgium, Holland and France for its status to be interesting, its names to be many, its history eventful, and its existence last severely compromised by heavy artillery in 1944-45 (by the USA: the city was key to the American invasion of Germany). Evocative of the Shires, the shifting linguistic hinterland between Ankh-Morpork and Quirm. Was the Good News brought here from Ghent or a suitably Ghent-like place, by horseborne messenger, as the poetic narrative demanded even on Roundworld? AgProv (talk) 02:56, 20 November 2014 (UTC)