From Discworld & Terry Pratchett Wiki
Jump to navigation Jump to search

Now, I'm not a Johnny Maxwell expert, but I don't recall any actual inter-universal transfers like Pepper being born on Discworld. A little Morphic resonance can be seen, but can anyone substantiate this physical connection? --Old Dickens 15:45, 27 December 2008 (UTC)

You're a bit off. Pepper appears in Good Omens. I lent my copy to someone 15 years ago and I havn't gotten around to getting another one so can't verify the Pant-y-Girdl reference. Also I couldn't find my copy of Only you can save mankind to find out what her name was, Kylie, Kristeyin something. Iron Hippo 16:26, 27 December 2008 (UTC)

Erm, yes, I was just reading that and still seeing Maxwell (it's Kirsty)...anyway, the question remains. --Old Dickens 16:40, 27 December 2008 (UTC)

So, Pepper was in fact born in the WELSH valley of Pant-y-Girdl, quite a long way across/through the Multiverse. (Introduction to the Them, "Thursday", Good Omens.) --Old Dickens 19:40, 27 December 2008 (UTC)

The Roundworld Pant-y-Girdl is also mentioned in Eric, as the site of a mobius Eisteddford being shown on Welsh Channel 4, although it could be argued its appearance there is entirely hypothetical. --Daibhid C (talk) 17:07, 23 September 2013 (GMT)

Yn siarad y'r iath Gymraeg

As one born on the slopes of Mynydd Bwcle not far away from the fated Bryn Y Baal and a mere spit away from Llangollen and Yr Wyddgrug with Pontysillioch, Llandudno, and Llanellwy not an impossible distance away, I'd like to say I have no bother with Llamedosian pronunciation, thanks....--AgProv 10:12, 29 September 2010 (CEST)

He did say "by the rest of the world". Ferrohippus Suecicus can probably pronounce "Växjo", too. --Old Dickens 00:41, 30 September 2010 (CEST)

Must admit I know what you mean being North Welsh myself (though sadly not speaking the language beyond very basics). Once you get your tongue around the 'Ll' 'dd' and 'ff' most words don't cause a problem. The range of pronunciations for Llandudno drive me round the bend at times. If anyone really wants a tongue twister try Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch - though Llanfair PG is much easier. Certainly don't see what's hard about Betws-y-Coed. It would be interesting if they explored Llamedos a bit more - many Welsh place names link to characteristics of places (So I bet you could have the equivalent to 'A rock' and 'A hard place' from Lancre) or it's mythology - which sadly seems quite forgotten by many. I wonder if there's a Snowdon equivalent, or whether the rain mines produce quality drinking water (sorry if that's already answered in Raising Steam - yet to read it yet). Maybe they have bilingual signs and publications everywhere. I also cant help but wonder if theres an ancient healing tradition like the Physicians of Myddfai. Could there be any connection to dragons beyond or linked to the Wyrmberg? Also (again I don't know whether this has already been mentioned on the Disc) I can't help but think of what Blackadder III mentioned about Wales:

Blackadder: Have you ever been to Wales, Baldrick?
Baldrick: No, but I've often thought I'd like to.
Blackadder: Well don't. It's a ghastly place. Huge gangs of tough, sinewy men roam the Valleys, terrorizing people with their close-harmony singing. You need half a pint of phlegm in your throat just to pronounce the place names. Never ask for directions in Wales, Baldrick. You'll be washing spit out of your hair for a fortnight.

Oh the stories that could be told. --Verity (talk) 02:20, 27 November 2013 (GMT)


Re: the edit of 1 Dec. I don't think the Welshman who wrote the annotation (see above) thought it was very rude. --Old Dickens (talk) 21:13, 1 December 2021 (UTC)